Stanisław Jerzy Lec

From WikiLove - The Encyclopedia of Love

Stanisław Jerzy Lec (Template:IPA-pl; 6 March 1909 – 7 May 1966), born Baron Stanisław Jerzy de Tusch-Letz, was a Polish poet and aphorist. Often mentioned among the greatest writers of post-war Poland, he was one of the more influential aphorists on the 20th century, known for lyrical poetry and skeptical philosophical-moral aphorisms, often with a political subtext.[1]



Son of the Baron Benon de Tusch-Letz and Adela Safrin, he was born on 6 March 1909 in Lviv (then Lemberg, Austro-Hungarian Empire) to a Galician-Jewish gentry family.[2][3] The family moved to Vienna at the onset of First World War, and Lec received his early education there. After the war the family returned to Lviv (then Lwów in the Second Polish Republic) to continue his schooling at the Lemberg Evangelical School. In 1927 he matriculated at Lwów's Jan Kazimierz University in Polish language and law.[3]

His literary debut was in 1929.[1][2] Much of his early work was lyrical poetry appearing in left-wing and communist magazines.[1][2] He collaborated with the communist “Dziennik Popularny" between 1933 and 1936.[2] In 1935 he co-founded satirical magazine Szpilki (Pins).[1] A "literary cabaret" he founded there in collaboration with Leon Pasternak in 1936 was closed by the authorities after several performances.[2] Nor did his law-abiding image improve after he took part in the Convention of Culture Workers, a radical congress initiated by the international communist movement Popular Front on the same year.[2] Later that year he spent few months in Romania, afraid that his activism could led to his arrest in Poland.[2] He spent the next two years in Warsaw, collaborating with a number of others left-leaning publication outlets.[2]

Following German invasion of Poland on 1 September 1939, Lec fled Warsaw, returning to his hometown, Lwów.[2] Lec spent the years 1939–1941 there, while the city along with the rest of Polish Eastern Borderlands was occupied by the Soviet Union after the latter country's attack on Poland on 17 September 1939.[4] While in Soviet Union, Lec joined in the literary life under the auspices of the Ukr.SSR authorities. He collaborated with the “New Horizons” magazine. His poems, satires, articles, and translations from Russian were published in ”Krasnoe Znamya” magazine. In 1940 he joined the Union of Soviet Writers of Ukraine. and became a member of the editorial board of “The Literary Almanac” in Lvov. Through this and similar activities he became known as one of the most prolific Polish pro-Soviet writers, producing numerous works praising the Soviet regime.[2][5] including one of the first, if not the first, "poems" to glorify Stalin ever written in the Polish language.[6] A number of his works appeared in the Czerwony Sztandar (Red Banner) magazine.[2] On 19 November 1939 Lec signed a resolution calling for the incorporation of Polish Eastern Borderlands into the territory of the Soviet Union.[7] Lec collaboration with the Soviet authorities remains controversial to this day, through he has been defended by Adam Michnik who wrote in his 2007 book that Lec has been unfairly branded by critical opinion as a "Soviet collaborator" on the basis of "the weakest, least successful, or most frankly conformist pieces".[8]

After Nazi Germany's attack on the Soviet Union he was imprisoned in a German work camp in Ternopol,[2] from which he made several attempts to escape. He received a death sentence for his second attempt to escape, but managed to successfully escape in 1943 again after killing his guard with a shovel when taken to dig his own grave.[9][10][11] This became the subject of оne of his most famous poems "He who had dug his own grave" (from the cycle "To Abel and Cain"):

He who had dug his own grave
looks attentively
at the gravedigger's work,
but not pedantically:
for this one
digs a grave
not for himself.[12]

After that he participated in partisan warfare within the communist formations of Polish resistance[13] (the Gwardia Ludowa and the Armia Ludowa),[2] and eventually served in regular units of Polish People's Army until the end of the war, which he finished in the rank of major.[3][14] He also edited the communist resistance underground newsletter Żołnierz w Boju (Soldier in Combat) and the communist magazine Wolny Lud (Free Nation).[2]

Lec's wartime service allowed him to obtain a diplomatic post as a cultural attaché in Vienna.[2] Becoming disillusioned with the Communist government he left for Israel in 1950[15] with his wife, son and daughter. Lec couldn't adapt to the life in Israel and returned to Poland with his son after two years there.[1] His wife and daughter remained in Israel.{{ safesubst:#invoke:Unsubst||$N=Citation needed |date=__DATE__ |$B= {{#invoke:Category handler|main}}{{#invoke:Category handler|main}}[citation needed] }} He moved to a small town where he was in underground during the war and remarried there before returning to Warsaw.{{ safesubst:#invoke:Unsubst||$N=Citation needed |date=__DATE__ |$B= {{#invoke:Category handler|main}}{{#invoke:Category handler|main}}[citation needed] }} At first he worked as a translator,[2] as the Polish communist authorities repressed him by taking away any rights to write or publish until the late 1950s.{{ safesubst:#invoke:Unsubst||$N=Citation needed |date=__DATE__ |$B= {{#invoke:Category handler|main}}{{#invoke:Category handler|main}}[citation needed] }} He was immensely popular and despite anti-communist and anti-totalitarian of his latter works he was given an official state funeral in Warsaw{{ safesubst:#invoke:Unsubst||$N=Citation needed |date=__DATE__ |$B= {{#invoke:Category handler|main}}{{#invoke:Category handler|main}}[citation needed] }} when he died on 7 May 1966.[2] That year he was awarded the Officer cross of "Polonia Restituta".[2]


Lec's early works were primarily lyrical poetry. In his later years, he became known for aphorisms and epigrams.[1] He was influenced by religious (Jewish and Christian) as well as European cultural traditions.[1] In his works he often modernized ancient messages, while preserving their universality.[1] His notable poems such as Notatnik polowy (Field Notebook; 1946), Rękopis Jerozolimski (The Jerusalem Manuscript; 1950–1952, reedited in 1956 and 1957), and Do Kaina i Abla (To Cain and Abel; 1961) had a theme of exploring the world through irony, melancholy, and nostalgia.[1] His later works, usually very short (aphorisms), through techniques such as wordplay, paradox, nonsense, abstract humor, and didacticism convey philosophical thoughts through single phrases and sentences.[1] Collections of Lec’s aphorisms and epigrams include Z tysiąca jednej fraszki (From a Thousand and One Trifles; 1959), Fraszkobranie (Gathering Trifles; 1967); and Myśli nieuczesane (Unkempt Thoughts; 1957, followed by sequels in 1964 and 1966).[1]

His work has been translated into a number of languages, including English, German, Slovak, Dutch, Italian, Serbian, Croatian, Swedish, Czech, Finnish, Bulgarian, Russian[16] and Spanish.[2]


Lec was married twice, first with Elżbieta Rusiewicz, with whom he had a son Jan (1949) and a daughter Małgorzata (1950), and second with Krystyna Świętońska, with whom he had a son Tomasz.[17]

Lec's aphorisms

{{#invoke:Side box|main}}

  • Beyond each corner new directions lie in wait.
  • The exit is usually where the entrance was.
  • He who limps is still walking.
  • In a war of ideas it is people who get killed.
  • The mob shouts with one big mouth and eats with a thousand little ones.
  • Even a glass eye can see its blindness.
  • To whom should we marry Freedom, to make it multiply?
  • I am against using death as a punishment. I am also against using it as a reward.
  • You can close your eyes to reality but not to memories.
  • Optimists and pessimists differ only on the date of the end of the world.
  • Is it a progress if a cannibal is using knife and fork?
  • If a man who cannot count finds a four-leaf clover, is he lucky?
  • No snowflake in an avalanche ever feels responsible.
  • All is in the hands of man. Therefore wash them often.
  • Do not ask God the way to heaven; he will show you the hardest one.
  • If you are not a psychiatrist, stay away from idiots. They are too stupid to pay a layman for his company.
  • Thoughts, like fleas, jump from man to man, but they don't bite everybody.
  • The first condition of immortality is death.
  • Suppose you succeed in breaking the wall with your head. And what, then, will you do in the next cell?
  • When smashing monuments, save the pedestals—they always come in handy.

Main works

  • Barwy, poems (1933)
  • Spacer cynika, satire and epigrams (1946)
  • Notatnik polowy, poems (1946)
  • Życie jest fraszką, satire and epigrams (1948)
  • Nowe wiersze (1950)
  • Rękopis jerozolimski (1956)
  • Unkempt Thoughts (Myśli nieuczesane) (1957)
  • Z tysiąca i jednej fraszki (1959)
  • Kpię i pytam o drogę (1959)
  • Do Abla i Kaina (1961)
  • List gonczy (1963)
  • More Unkempt Thoughts (Myśli nieuczesane nowe) (1964)
  • Poema gotowe do skoku (1964)
  • Fraszkobranie (1966)


  1. 1.00 1.01 1.02 1.03 1.04 1.05 1.06 1.07 1.08 1.09 1.10 "YIVO | Lec, Stanisław". Retrieved 2013-09-15.
  2. 2.00 2.01 2.02 2.03 2.04 2.05 2.06 2.07 2.08 2.09 2.10 2.11 2.12 2.13 2.14 2.15 2.16 2.17 2.18 Stanisław Jerzy Lec" (in English) on the Wirtualny Sztetl portal (read online).
  3. 3.0 3.1 3.2 Czesław Miłosz (1 January 1983). The History of Polish Literature. University of California Press. p. 519. ISBN 978-0-520-04477-7.
  4. Jacek Trznadel (1998) (in Polish). Kolaboranci: Tadeusz Boy-Żeleński i grupa komunistycznych pisarzy we Lwowie, 1939–1941. [Komorów]: Fundacja Pomocy Antyk/Wydawnictwo Antyk. p. 280. ISBN 8387809012.
  5. Timothy Snyder; Ray Brandon (30 May 2014). Stalin and Europe: Imitation and Domination, 1928-1953. Oxford University Press. p. 145. ISBN 978-0-19-994557-3. "Although ost Polish authors... rarely if ever visited the club of the Soviet Writers Inion, socialist authors such as ... Jerzy Lec..., participated in union life and publicly sympathized with the Soviet Union."
  6. Pisarze polsko-żydowscy XX wieku: przybliżenia, ed. M. Dąbrowski & A. Molisak, Warsaw, Dom Wydawniczy Elipsa, 2006, p. 282. ISBN 8371517505.
  7. Jacek Trznadel (1998) (in Polish). Kolaboranci: Tadeusz Boy-Żeleński i grupa komunistycznych pisarzy we Lwowie, 1939–1941. [Komorów]: Fundacja Pomocy Antyk/Wydawnictwo Antyk. p. 81. ISBN 8387809012.
  8. Adam Michnik (23 May 2011). In Search of Lost Meaning: The New Eastern Europe. University of California Press. p. 142. ISBN 978-0-520-94947-8.
  10. Lec, Stanislaw Jerzy (2005) (in Russian). [Almost Everithing]. U-Factoria. p. 21. ISBN 5-9709-0026-5.
  11. "ПОЧТИ ВСЕ" Collected Works of S.J. Lec, preface p.21, U-Factoria Ed. 2005
  13. James Geary (1 February 2011). The World in a Phrase. Bloomsbury Publishing. p. 188. ISBN 978-1-60819-762-0.
  14. "Мальков М. Гуманист без страха и упрека — биография С. Е. Леца". Retrieved 2013-09-15.
  15. James Geary (1 February 2011). The World in a Phrase. Bloomsbury Publishing. p. 189. ISBN 978-1-60819-762-0.
  16. Станислав Ежи Лец. Непричёсанные мысли. Фрашки. Маленькие мифы. Электр.издание, испр. и дополн. СПб.2015. Карикатуры Шимона Кобылиньского. Перевод с польского, состав, вст. статья и прим. Максима Малькова. 525 стр.
  17. Томаш Лєц: «Я ще пам'ятаю, як батько водив мене у кафе Жорж» (відео) // «Вечір з Миколою Княжицьким» на ТВі 05.IV.2012., 6.IV.2012 04:20

External links

{{#invoke:Side box|main}}

  • Konrad Kołodziejski, "Elita niewolników Stalina" (The Elite of Stalin's Lackeys), Wprost, No. 38 (1086), 2003. (read online)
  • Mark Paul, Neighbours on the Eve of the Holocaust: Polish-Jewish Relations in Soviet-Occupied Eastern Poland, 1939–1941, Toronto, Pefina Press, 2008. (read online)
  • Katarzyna Węglicka, "Literatura okupacyjna na Kresach" (Literature during the Occupation of the Eastern Bordelands) ((read online))


  • Mirosław Nowakowski, Lexical Expectations: Lexical Operations in "Myśli nieuczesane" (Unkempt thoughts), Poznań, The Adam Mickiewicz University, 1986.
  • Jacek Trznadel, Kolaboranci: Tadeusz Boy-Żeleński i grupa komunistycznych pisarzy we Lwowie, 1939–1941 ("The Collaborators"), Komorów, Fundacja Pomocy Antyk/Wydawnictwo Antyk Marcin Dybowski, 1998. ISBN 8387809012.
  • Jerzy Robert Nowak, Przemilczane zbrodnie: Żydzi i Polacy na Kresach w latach 1939–1941 ("Crimes Passed Over in Silence"), Warsaw, Wydawnictwo Von Borowiecky, 1999. ISBN 8387689157.
  • Polska–Ukraina: trudna odpowiedź: dokumentacja spotkań historyków (1994–2001): kronika wydarzeń na Wołyniu i w Galicji Wschodniej (1939–1945), ed. R. Niedzielko, Warsaw, Naczelna Dyrekcja Archiwów Państwowych [Central Directorate of State Archives] & Ośrodek Karta, 2003. ISBN 8389115360, ISBN 8388288563.
  • Karl Dedecius, Stanisław Jerzy Lec: Pole, Jew, European, tr. & ed. M. Jacobs, Kraków, The Judaica Foundation/Center for Jewish Culture, 2004. ISBN 8391629341. (Bilingual edition: text in Polish and English.)
  • Marta Kijowska, Die Tinte ist ein Zündstoff: Stanisław Jerzy Lec — der Meister des unfrisierten Denkens, Munich, Carl Hanser, 2009. ISBN 9783446232754. (See esp. pp. 43ff.)
  • Dorota Szczęśniak, "Jewish Inspirations in the Literary Work of Stanisław Jerzy Lec"; in: Poles & Jews: History, Culture, Education, ed. M. Misztal & P. Trojański, Kraków, Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Pedagogicznego, 2011. ISBN 9788372716521.

{{#invoke:Authority control|authorityControl}}

Become part of the community of Wikilovers
Build an article or Request an article
Share a Picture
Share a video